-
1 тыл
1) анат. язык; хос тыл язычок; таба тыла олений язык (считается лакомством); тылгын таһаар= высунуть язык; тылгын быһа ыстаа= прям., перен. прикусить язык; 2) язык; речь || языковой; речевой; нуучча тыла русский язык; тыл сокуоннара законы языка; сомоҕо тыл грам. устойчивые словосочетания; харыс тыл эвфемизм; тылынан быһаарыы устное объяснение; тылы сайыннарыы уруога урок развития устной речи; кэпсэтии тыла разговорная речь; тылга тиис= болтать языком; тылгын кыан= придержать язык; держать язык за зубами; тылгын тарбаа= трепать языком; тыл уҥуоҕа суох погов. язык без костей; тыл сүһүөҕэ суох погов. язык без суставов; 3) в разн. знач. слово; алгыс тыл напутственное слово; ытык тыл священное слово; киирии тыл а) вступительное слово; б) лингв, заимствованное слово; тылыттан тылыгар от слова до слова; халлаан тыла вздор; кэриэс тыл завещание; истиҥ иһирэх тыл искреннее, задушевное слово; хой баһа тыл пустые слова; ерунда, чепуха; түмүк тыл заключительное слово; тыл суолтата значение слова; дьон тыла людская молва; аҕа тыла отцовский наказ; тылын ыл= заручиться чьим-л. словом; тылыттан ыл= ловить на слове; тыл ыһыгын= замолвить слово; тылгын биэр= дать обещание; тылгын толор= выполнить своё обещание; тылгар тур= сдержать своё слово; тылгын төттөрү ыл= взять назад своё слово; биллиилээх поэт тылларыгар суруллубут музыка музыка, написанная на слова известного поэта; тылла көрдөө= просить слова (для выступления); мунньахха тыл эт= выступить на собрании; тылла тарҕат= распространить слух; киниттэн тыла суох тугу да ылымаҥ ничего не берите без его разрешения; киһи тыла - ох посл. человеческое слово - стрела; киһи тыла сэттээх погов. слово человека способно обернуться злом; кэһиллибэт кэс тыл погов. нерушимое заветное слово; куһаҕан тыл сымыйа буолбат погов. плохая весть не бывает ложью; сүгэ-балта тыл посл. слово, как топор и молот (о веском слове); тыл тыалга быраҕыллыбат посл. слова на ветер не бросают; 4) язык, стиль; кинигэ тыла книжный язык; книжный стиль; литературнай тыл литературный язык; үөрэх тыла язык науки; 5) перен. язычок, стержень; чуораан тыла язычок колокольчика; күлүүс тыла ключ от замка; кур тыла язычок пряжки ремня; 6) перен. воен. язык; тылы тут= взять (букв. схватить) языка \# кини тыла кыһыйар у него язык чешется (о болтуне); тылгын быластаа= а) запыхаться (от бега); б) уставать, изнемогать (от жары); ынах тыла пиявка. -
2 кочка
сущ.жен.тĕмеске, тылла пуççи; луг покрыт кочками улǎхра тылла пуççи нумай -
3 аах-маах
глупый, бестолковый || глупо, бестолково; аах-маах уол глупый парень; аах-маах тыллаһар он говорит бестолково. -
4 кыбыт
1) прищемлять; зажимать, придавливать; тарбаххын ааҥҥа кыбыт= прищемить палец дверью; 2) вклинивать, втискивать, впихивать; кыбыта ас= втолкнуть, впихнуть; ааҥҥа суругу кыбыппыт он всунул записку в дверь; 3) перен. вставлять, ввёртывать; тылла кыбыт= вставить слово. -
5 кэбис
1) бросать, кидать, швырять; метать; уокка аста кэбис= бросить в огонь пищу (традиция идёт от древнего обряда задабривания духа огня); отто кэбис= сметать стог сёна; 2) бросать, оставлять что-л.; дьиэҕэ кэбис= оставить что-л. дома; табаҕы кэбис= бросить курить; 3) выбрасывать, выкидывать; киэр кэбис= выбросить; 4) перен. разг. выделять, оставлять что-л. для кого-л.; табаххыттан кзбиһээр оставь мне немного табаку; 5) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и служит для образования законченного вида: сиэн кэбис= съесть (до конца); ыйыстан кэбис= проглотить (целиком); 6) в знач. межд. брось, оставь; нельзя; кэбис, тыытыма! нельзя, не трогай!; кэбис-кэбис, инньэ диэмэ! брось, брось, не говори так! \# тылла кэбис= замолвить слово; хараххын кэбис= подглядывать, следить. -
6 ньүдьү-балай
крайне невежественный, тёмный; примитивный || крайне невежественно; примитивно; ньүдьү-балай быһыы невежественный поступок; ньүдьү-балай дьон тёмные люди; политикаҕа ньүдьү-балай буолуу политическая слепота; ньүдьү-балай тыллаһыы невежественные рассуждения. -
7 олуона
нареч. 1) странно; ити курдук тыллаһар олуона странно так говорить; 2) неудобно, непривычно; кини нууччалыы олуона соҕустук саҥарар он по-русски говорит с трудом; сахалыы ити курдук этэр олуона это по-якутски не звучит (букв. по-якутски так говорить непривычно); бу курдук туран үлэлиир олуона работать в таком положении неудобно. -
8 сүөллүк
нареч. предосудительно; неприлично, непристойно; сүөллүк тыллаһар он выражается непристойно. -
9 туолкалаах
обычно употр. в отриц. ф. и отриц. оборотах 1) полезный, путный полезно; туолката суох сырыы бесполезная поездка; 2) толковый, путный || толково, путно; туолката суох киһи бестолковый человек; туолкалаах кэпсэтии тахсыбата путного разговора не вышло; туолката суох тыллаһар он говорит бестолково. -
10 эт
1) мясо || мясной; эмис эт жирное мясо; ынах этэ говядина; сылгы этэ конина; таба этэ оленина; көтөр этэ дичь, мясо птицы; эт минэ мясной суп; мясной бульон; эттэ буһар= сварить мясо; 2) тело, туловище; плоть; этэ умайар у него жар (букв. у него тело горит); этим саласта у меня дрожь пробежала по телу; этин ыт сиэбэт буолбут погов. его тело и собака бы есть не стала (говорится об очень уставшем человеке); 3) плата (за пользование упряжным скотом); ат этэ плата за пользование лошадью \# эт тут= взрослеть, мужать; этэ сааһа суох, уҥуоҕа үүтэ суох соотв. его пушкой не прошибёшь (говорится об упрямце).————————1) говорить; сказать; тугу эттилэр? что они сказали?; тылла эт= произнести речь, сказать речь; кырдьыгы эт= говорить правду; утары эт= возражать; сымыйанан эт= лгать, говорить неправду; эппит тыл биир погов. сказанное слово неизменно; 2) куковать (о кукушке); 3) греметь (ө громе) \# этимэ даҕаны модальное словосочет. употр. обычно в диалоге (и) не говори; сылайдыбыт даҕаны! - Этимэ даҕаны! - как мы устали!-И не говори!; этэргэ дылы модальное словосочет. как говорится; в самом деле; этэргэ дылы, бэрди бэрт баһыйар как говорится, лучшего лучший побеждает; этэргэ дылы, кырдьык куһаҕан буолуо в самом деле, будет плохо. -
11 выргалташ
выргалташ-емГ.Якшар флагшы выргалта, салым тылла йылалта. П. Першут. Красный флаг развевается, будто горит пламенем огня.
-
12 ламаялташ
ламаялташ-амГ.возвр.1. качаться, колыхаться (о растениях)Мардежеш ламаялташ качаться от ветра;
олен ламаялташ качаться тихо.
Кугивлӓ шалгат ламаялт. Н. Егоров. Стоят берёзы, качаясь.
Кечӹнӱшмӹ вуйвлӓ нарынзалгы тылла кайын ламаялт кеченӹт. К. Медяков. Огненно-жёлтые висели, качаясь, шляпки подсолнечника.
2. качаться; шататься (от усталости, опьянения, в ритм песни)Ламаялт ашкедӓш идти, шатаясь;
ламаялт мыраш петь, покачиваясь.
Сӱӓн халык мыры семеш ламаялт шалга. Народ на свадьбе качается в такт песни.
Смотри также:
лӱҥгаш -
13 выргалташ
-ем Г. производить движение со взмахами. Якшар флагшы выргалта, салым тылла йылалта. П. Першут. Красный флаг развевается, будто горит пламенем огня.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > выргалташ
-
14 ламаялташ
-ам Г. возвр.1. качаться, колыхаться (о растениях). Мардежеш ламаялташ качаться от ветра; олен ламаялташ качаться тихо.□ Кугивлӓ шалгат ламаялт. Н. Егоров. Стрят берёзы, качаясь. Кечынӱшмы вуйвлӓ нарынзалгы тылла кайын ламаялт кеченыт. К. Медяков. Огненно-жёлтые висели, качаясь, шляпки подсолнечника.2. качаться; шататься (от усталости, опьянсния, в ритм песни). Ламаялт ашкедаш идти, шатаясь; ламаялт мыраш петь, покачиваясь.□ Сӱан халык мыры семеш ламаялт шалга. Народ на свадьбе качается в такт песни. См. лӱҥгаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ламаялташ
-
15 трепать
глаг. несов.1. кого-что (син. дёргать, тормошить) тǎрпала, лǎска, турткала; трепать за волосы çÿçрен лǎска2. (син. развевать) вĕлкĕштер, варкǎштар; ветер треплет знамёна çил ялавсене вĕлкĕштерет3. (син. похлопывать) çупǎрла, лǎпка (ачашласа)4. тылла, шǎртла (сÿсе) ♦ трепать нервы тарǎхтар; трепать языком сÿпĕлтет, пуш сǎмах çап; его треплет лихорадка ǎна сив чир силлет
См. также в других словарях:
Сейтаков Беки — [р. 18(31).3.1914, с. Бедиркент, ныне сельсовет им. А. Атаева Тахтинского района], туркменский советский писатель, народный писатель Туркменской ССР (1967), член корреспондент АН Туркменской ССР (1969). Член КПСС с 1942. В 1944 окончил… … Большая советская энциклопедия
Сейтаков — Беки [р. 18(31).3.1914, с. Бедиркент, ныне сельсовет им. А. Атаева Тахтинского района], туркменский советский писатель, народный писатель Туркменской ССР (1967), член корреспондент АН Туркменской ССР (1969). Член КПСС с 1942. В 1944… … Большая советская энциклопедия
ВАНАПАГАНЫ — («старые язычники»), в эстонской мифологии злые великаны (иногда отождествляются с христианским чёртом). В. создают холмы, водоёмы, разбрасывают камни скалы и т. п. Обитают в пещерах, озёрах, в преисподней. Занимаются ремеслом (кузнецы, сапожники … Энциклопедия мифологии
Лауреаты премии Ленинского комсомола в области науки и техники — Содержание 1 1970 2 1972 3 1974 4 1976 4.1 Премии за 1975 год … Википедия